Αφιέρωμα στην Θεσσαλονικιά ποιήτρια Μελίτα Τόκα Καραχάλιου που φέτος τιμήθηκε και από τον Γάλλο Πρόξενο Κριστιάν Τιμονέ για το έργο της, πραγματοποιεί τη Δευτέρα 15 Οκτωβρίου στις 20.30 το βράδυ το Βαφοπούλειο Πνευματικό Κέντρο.
Στην αίθουσα Θεάτρου του Βαφοπούλειου Πνευματικού Κέντρου, θα διαβαστούν ποιήματά της ενώ την εκδήλωση θα πλαισιώσουν οι μουσικοί : Νατάσσα Mare-Μουμτζίδου, ο Φίλιππος Κωσταβέλης, ο Αγαμέμνων Μάρδας . Στην εκδήλωση πολιτισμού που είναι ελεύθερη για το κοινό της πόλης συμμετέχει θεατρική ομάδα με τους : Σωτηρία Ζαχαριάδου, Δήμητρα Ντασιώτη, Ραφαέλα-Μαργαρίτα Κονταξή.
Στο φωτισμό της εκδήλωσης ο Παναγιώτης Κιουτσίκης και στην παρουσίαση ο Γιώργος Σαράτσης.
Η Μελίτα Τόκα Καραχάλιου έχει γίνει ιδιαίτερα γνωστή στην Ελλάδα και στο εξωτερικό για τη δίγλωσση ποίησή της που ακουμπά θεματολογικά το ανθρώπινο στοιχείο και κυρίως το θηλυκό.
Το έργο της έχει τιμηθεί μεταξύ των άλλων από τον Διεθνή Οργανισμό Γαλλοφωνίας με το «Μετάλλιο για τον διάλογο των Πολιτισμών» στο Παρίσι τον Μάρτιο του 2010 για την ποιητική συλλογή: «Στα άδυτα της ύπαρξής μου».
Ιδιαίτερη είναι η ενασχόληση της Μελίτας Τόκα Καραχάλιου με το «Ιδεόγραμμα» ποίηση σχηματική . Για αυτόν τον ποιητικό τρόπο αρχαιοελληνικής γραφής έδωσε πολλές διαλέξεις στην Ελλάδα και το εξωτερικό.
Ποιήματά της έχουν δημοσιευθεί σε πολλές ανθολογίες και λογοτεχνικά περιοδικά στην Ελλάδα και το εξωτερικό και έχουν μεταφραστεί στη Γαλλική, Αγγλική, Ιταλική , Αραβική , στην Ελληνική και Γαλλική γλώσσα.
Εργογραφία: Βραβείο μετάφρασης στην Arles, Γαλλία 2002, για το “Φαινώ η αγρύπνια του πελάγου”.
Το δοκίμιό της “Από το Θεόκριτο στο λογογράφημα” μεταφράστηκε στην γαλλική από την Ελληνίστρια Renee Jasquin, το 1998. Η “Ανάφλεξη στιγμών” παρουσιάστηκε από τον Julien Blaine, εκδότη του Doc(k)s, στο φεστιβάλ της Lodeve, Γαλλία “Φωνές της Μεσογείου” 2005.
Δημοσιεύσεις σε ανθολογίες:
– “Ανθολογία Βαλκάνιων Ποιητών”, εκδ. Διαβαλκανικό Κέντρο Βιβλίου, Θεσσαλονίκη, 1997.
– “Εγκώμια και θρήνοι για τις αλησμόνητες πατρίδες”, εκδ. Ιανός, Θεσσαλονίκη, 1997.
– “Σύγχρονη ελληνική ποίηση”, εκδ. Autres Temps, Marseille, France, 2000.
– “Αυτοανθολόγηση” από την Εταιρεία Λογοτεχνών Θεσσαλονίκης, 2005.
– “Το θηλυκό πρόσωπο της ποίησης στη Θεσσαλονίκη”, εκδ. Ερωδιός, Θεσσαλονίκη, 2007.
Τα βιβλία της αναφέρονται ΕΚΕΒΙ στο αρχείο μεταφρασμένων ελληνικών βιβλίων.
Έχει δημοσιεύσει: τις ποιητικές συλλογές “Περάσματα” (Βιβλιεμπορική 1980), “Περιπλανήσεις” (Εγνατία 1983), “Ιδεόγραμμα” (Κώδικας 1995), “Η νύχτα γεννιέται υγρή” (Τραμάκια 1997), “Φαινώ, η αγρύπνια του πελάγου” (Μπίμπης 1999), “Ανάφλεξη στιγμών” (Μπίμπης 2005) και το δοκίμιο “Από το Θεόκριτο στο λογογράφημα” (Κώδικας 1995). Έχει μεταφράσει την ποιητική συλλογή “Ελαφρά αποσκευή” του Ιταλού ποιητή Vito A. D’Armento (Διαβαλκανικό Κέντρο Πολιτισμού και Βιβλίου, 1998
Τελευταίο της έργο είναι η μετάφραση του μυθιστορήματος του καθηγητή Ζυλιέν Κιλάνγκα Μουζέντ «το Γύρισμα της μανιβέλας» που κυκλοφορεί από τις εκδόσεις Αρμός.
Ο Ζυλιέν Κιλάνγκα Μουζέντ είναι επίτιμος Πρύτανης του Πανεπιστημίου του Λουμπούμπασι και πρώην Διευθυντής Γλωσσών και Γραπτού Λόγου στο Διεθνή Οργανισμό Γαλλοφωνίας.














